ブログ
紛らわしい英語
こんにちは! 西八王子教室の太田です。
かなり前に一度触れたことがある内容ですが、本日はイギリス英語とアメリカ英語の違いを…
いきなりですが、皆さんはこれを何と呼びますか?
日本語ではエレベーター、普段アメリカ英語に触れている人では elevator になります。
しかし、イギリス英語ではエレベーターは lift (リフト)になります。
日本語でリフトといえばこちらを想像してしまいます。
次です…
さて、これはどうでしょう。
日本語ではゴミ箱、アメリカ英語ではgarbage binまたはtrash binと呼ばれています。
しかしこれは、イギリス英語だとrubbish binになります。
「ゴミ」の呼び方だけでも英語には様々な呼び方があります。
ちなみにこのgarbage binのbinという単語には「容器」という意味がありますが、日本語でビンというと…
このようなガラスのビン(容器)に限定されますよね。
和製英語・アメリカ英語・イギリス英語と考えれば考えるほど複雑です。
でも、同じ英語圏でもこれだけ意味が違う単語があるのって面白くないですか?
個人的にはここが英語の面白さでもあると思います。
皆さんも機会があれば、ぜひこのような英語の違いに注目してみてください。